Наверно, я допустил ошибку. Начал делить шкуру неубитого медведя. Решил, что все знаю, и на тебе.
– Стойте! – крикнул я, когда Уилла Даунт свернула на запад. Сам виноват, надо было предупредить, что на перекрестке мы остановимся.
Она подчинилась. Я спешился и огляделся по сторонам. Где Плоскомордый? Он должен был ждать здесь.
Друг Уолдо выступил из-за дерева. Краем глаза я заметил, как всплеснула руками от удивления Уилла Даунт.
– Что мы имеем?
– Ты был прав. Она там.
– Одна?
– Если бы! В дружеской компании. Один заявился вчера около полуночи, остальные, все гоблины, явились уже сегодня.
– Скредли тоже там?
Плоскомордый кивнул.
– Сколько их всего?
– Пятнадцать.
– Садлер с Краском ведут себя прилично?
– Они не дураки, Гаррет. Знают, что можно, а чего нельзя.
– Рад слышать. Пойду расскажу Владычице Бурь. К дому можно подъехать незаметно?
– Да. А как быть с парнями, которые едут сзади?
– Они сами о себе позаботятся. – Я пропустил вереницу телег, перебежал на другую сторону дороги и пригласил себя сесть в карету Рейвер Стикс.
– Почему мы остановились, мистер Гаррет?
Я объяснил и прибавил:
– Откровенно говоря, я не предполагал, что их окажется так много. А в остальном все в порядке. Хотите что-нибудь уточнить?
– Тот человек, который пришел ночью… Это мой муж?
– Вполне может быть. К сожалению, мой человек не знает его в лицо.
– Как по-вашему, лорд Гамелеон знает, куда едет?
– Понятия не имею.
– Может, проследить за ним?
– Стоит ли, госпожа?
– А почему нет, мистер Гаррет?
– Потому что их семеро, а я один.
– У вас есть я. – «Неужели? – мысленно спросил я. – И что мне с тобой делать?»
– Хорошо. Мы пойдем с моим другом. А вы будьте осторожны.
– Это вы будьте осторожны, мистер Гаррет. И прихватите с собой Амбер. Мне бы хотелось сохранить хоть что-нибудь.
– С ней все будет в порядке. – Я вылез из кареты. – Амбер, ты идешь со мной.
Владычица Бурь также покинула карету. Сказала что-то вознице, тот кивнул. Второй охранник спрыгнул на землю и вместе с Рейвер Стикс уселся в коляску, которая тут же тронулась с места.
– Куда мы идем? – поинтересовалась Амбер.
– Гулять по лесу. – Я привязал свою лошадь к карете, и мы поспешно скрылись за деревьями.
Мгновение спустя мимо проскакал лорд Гамелеон. Его слуги, все без ливрей, усиленно притворялись, что не замечают карету Владычицы Бурь.
– Она поехала прямо туда? – спросил Плоскомордый.
– Наверно. Надо торопиться. Где Морли? Где Краск и Садлер?
– Иди за мной, Гаррет. Правильно, мисс да Пена?
– Правильно, мистер Тарп. Ведите.
Мы рассчитали все до секунды.
Когда мы достигли опушки, неизвестно откуда появился Морли.
– Неплохо для городского увальня, – одобрил я. Садлер с Краском присоединились к нам не менее неожиданно. Если бы они были не на нашей стороне, у нас возникли бы серьезные неприятности. – Что слышно?
– Кричат.
– Да ну?
– Точно. Видимо, кто-то задает вопросы, на которые другие не горят желанием отвечать.
Признаться, я ничуть не удивился.
– Там что-то происходит, – сказал Краск.
Я подошел к нему. С этого места ферма была видна как на ладони. Из дома выбегали гоблины и сломя голову неслись через поле к дороге.
– Должно быть, дозорный заметил коляску.
Кто-то фыркнул.
– Интересно, они выставили часовых? Или только наблюдают за дорогой?
– Второе, – ответил Садлер. – Это же гоблины.
– По – моему, Владычица Бурь допустила ошибку. Такие типы, как правило, сначала убивают, а уж потом разбираются, кого и за что.
– Пока они отвлеклись, самое время подобраться поближе, – сказал Плоскомордый. – Если держаться края низины, можно подойти чуть ли не вплотную. К валунам, которые остались от амбара.
Я посмотрел в ту сторону, куда он показывал, но, как ни приглядывался, никаких валунов не увидел.
– Ты там был?
– Естественно. Я же должен был разведать дорогу.
– Тогда пошли.
Первым двинулся Плоскомордый, за ним Краск и Морли. Следом Амбер, которой я настоятельно советовал пригибаться пониже. Замыкали шествие мы с Садлером.
Мы преодолели приблизительно половину пути, когда из леса донеслись вопли. Все замерли.
– Что-то непохоже, чтобы гоблинов застали врасплох.
– Да уж.
– Идем дальше.
Некоторое время спустя мы достигли груды камней ярдах в тридцати от дома. И тут из леса высыпала шайка Скредли. Бандиты вели пятерых или шестерых пленников.
– Гамелеон, – пробормотал я. – А где же Владычица Бурь?
– Гаррет, их дюжина, – проговорил Морли. – Нас не видно, так почему бы не напасть? Или ждешь, пока они доберутся до дома?
Признаться, особого восторга его предложение у меня не вызвало, но рассчитывать на то, что ситуация переменится к лучшему, не приходилось. Я оглядел остальных. Все утвердительно кивнули.
– Амбер, оставайся здесь. Когда все кончится, я крикну.
Она притворилась, что не слышит, и, когда мы двинулись к черному ходу, увязалась за нами. Я выругался себе под нос, но делать было нечего: не применять же, в самом деле, грубую силу?
Нас никто не заметил. Войти в дом первым вызвался Морли. Никто не возражал и не пытался оспорить эту сомнительную честь.
Внутри находились три гоблина, женщина и старший Карл да Пена. Двух гоблинов поверг на пол неустрашимый Морли Дотс, третий хотел было закричать, но только захрипел, когда Краск перерезал ему глотку.
Садлер расправился с теми, кого оглушил Морли.
Желудок Амбер поспешил избавиться от своего содержимого.